Thomas Gage, The English-American his Travel by Sea and Land (1648)
Full Text
Not available
EEBO/TCP
Not available
Date
1648
Author
Thomas Gage Note: 30/09/2005
Lexicon title
Some brief and short Rules for the better learning of the Indian tongue called Poconchi, or Pocoman, commonly used about Guatemala and some other parts of Honduras
Book title
The English-American his Travail by Sea and Land. Or, A New Svrvey Of The West-India's, Containing A Journall of Three thousand and Three hundred Miles within the main Land of America. Wherin is set forth his Voyage from Spain to St. Iohn de Ulhua; and from thence to Xalappa, to Tlaxcalla, the City of Angeles, and forward to Mexico; With the description of that great City, as it was in former times, and also at this present. Likewise his Journey from Mexico through the Provinces of Guaxaca, Chiapa, Guatemala, Vera Paz, Truxillo, Comayagua; with his abode Twelve years about Guatemala, and especially in the Indian-towns of Mixco, Pinola, Petapa, Amatitlan. As also his strange and wonderfull Conversion, and Calling from those remote Parts to his Native Countrey. With his return through the Province of Nicaragua, and Costa Rica; to Nicoya, Panama, Portobelo, Cartagena, and Havana, with divers occurrents and dangers that did befal in the said Journey. Also, A New and exact Discovery of the Spanish Navigation to those Parts; And of their Dominions, Government, Religion, Forts, Castles, Ports, Havens, Commodities, fashions, behaviour of Spaniards, Priests and Friers, Blackmores, Mulatto's, Mestiso's, Indians; and of their Feasts and Solemnities. With a Grammar, or some few Rudiments of the Indian Tongue, called, Poconchi, or Pocoman
Publication place
London
Printer
Richard Cotes
Publisher
Humphrey Blunden and Thomas Williams
Transcription source
EEBO/TCP transcript
Text type
printed book
Genre
Bilingual and polyglot dictionaries, glossaries, and vocabularies
Subject area
Pokomchi
Summary
Pokonchi language
Extent
213-20
Word-group
type: undifferentiated
Word-entry
type: gloss
sample: The Temple is called in the Mexican language Teucalli, which is a compound word of Teutl, which signifieth God, and Calli, which signifieth a house. (p. 51)
sample: The Temple is called in the Mexican language Teucalli, which is a compound word of Teutl, which signifieth God, and Calli, which signifieth a house. (p. 51)
Alston
XIV.540a
Wing
G109
Other editions
1655: Wing G113;
1677: Wing G114;
1699: Wing G115
1677: Wing G114;
1699: Wing G115
Modern editions
Gage, Thomas. Thomas Gage's Travels in the New World / edited and with an introduction by J. Eric S. Thompson.. Ed. J. Eric S. Thompson. Norman: University of Oklahoma Press, 1958. view record
Gage, Thomas. The English-American: A New Survey of the West Indies, 1648. Ed. A. P. Newton. London: G. Routledge, 1928. view record
Gage, Thomas. The English-American: A New Survey of the West Indies, 1648. Ed. A. P. Newton. London: G. Routledge, 1928. view record