Jacques Cartier, A Short and Brief Narration of the Two Navigations and Discoveries to the Northweast Parts Called New France (1580)

Full Text
EEBO/TCP
Not available
Date
1580
Translator
Lexicon title
(a) "The language that is spoken in the Land newly discouered, called new Fraunce"; (b) "Here followeth the language of the Country, and Kingdomes of Hochelaga and Canada, of vs called Newe Fraunce."
Book title
A Shorte and briefe narration of the two Nauigations and Discoueries to the Northweast partes called Newe Fraunce: First translated out of French into Italian, by that famous learned man Gio: Bapt: Ramutius, and now turned into English by Iohn Florio; Worthy the reading of all Venturers, Trauellers, and Discouerers
Publication place
London
Publisher
H. Bynneman
Transcription source
Huntington Library, copy in Sabin Collection
Text type
printed book
Genre
Hard-word, term-of-art, and dialect dictionaries, glossaries, and definitions
Subject area
  • Huron (Hochelaga)
  • travel
Summary
John Florio translated the Italian translation by Giovanni Baptista Ramusio (of the accounts of Jacques Cartier's first two voyages to Canada) in his Delle navigationi e viaggi (Venice, 1556). Ramusio's source for the text of the first voyage in 1534 is unknown, and for the text of the second voyage in 1535 it is Brief recit (Paris, 1545). Cartier's authorship is doubtful.
Language
headwords: English
explanations: Huron (Hochelaga)
explanations: Huron (Hochelaga)
Extent
(a) 27; (b) 78-80
Word-group
type: alphabetical
number: 3
Word-entry
type: headword
number: 168
sample: (a) the Sunne Isnetz
(b) the Heade aggonzi
Alston
XIV.521
STC
4699
Other editions
1589-98[-1600]: STC 12625, 12626a (2 edns. in 3 states; Richard Hakluyt's The principall navigations, voiages and discoueries of the English nation [III, 211, 231 in 1600 edn.])
Facsimiles
Cartier, Jacques. A Shorte and Briefe Narration of the Two Nauigations and Discoueries to the Northwest Partes called Newe Fravnce / first translated out of French into Italian, by that famous learned man Gio: Bapt: Ramutius, and now turned into English by Iohn Florio: worth the reading of all venturers, trauellers, and. London : H. Bynneman, 1580. view record